Se hizo viral la traducción de los nombres de las provincias argentinas al inglés

Todavía no le encontraron la traducción a Chubut.

viernes 30/08/2024 - 20:42
Compartí esta noticia

Twitter –ahora llamado X- es un mundo aparte en las redes sociales ya que se vuelcan día a día ideas de lo más hilarantes acorde al idioma en común manejado por varios usuarios en la plataforma.

Esta vez uno de los internautas tuvo la idea de hacer un meme en inglés sobre la traducción a ese idioma del nombre de la provincia de Misiones. “Quests” es la palabra utilizada para nombrar, justamente, las misiones.

Ese tuit inicial generó otros con las traducciones de varias provincias y algunas arrancaron más de una carcajada.

“We have Quests (Misiones), Good Airs (Buenos Aires), Fire’s Land (Tierra del Fuego), Black River (Río Negro), Between Rivers (Entre Ríos), Holy Cross (Santa Cruz), Holy Faith (Santa Fe), Rosary (Rosario), Currents (Corrientes)… and my favorite: Jump (Salta)”, escribió @OnlyWaifu ejemplificando la traducción de varios nombres.

Otro usuario redobló la apuesta y tradujo una de las localidades con el nombre más llamativo del país: Sal si puedes. “Get away if you can”, queda escrito en inglés.

Compartí esta noticia